后记(五)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...就是淑雪兼珂作品的标本,见一斑可推全豹的。 伦支(Lev Lunz)〔11〕的在沙漠上,也出于米川正夫的劳农露西亚小说,原译者还在卷末写有一段说明,如下: “在青年的‘绥拉比翁的兄弟们’之中,最年少的可爱的作家莱夫·伦支,为病魔所...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1011.html

序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...的人。但域外小说集却早烧了,没有法子呈教。几个友人,因此很有劝告重印,以及想法张罗的。为了这机会,我也就从久不开封的纸裹里,寻出自己留下的两本书来。 我看这书的译文,不但句子生硬,“诘誳聱牙”〔2〕,而且也有极不行的地方,委实配不上再...

http://wenxue360.com/luxun/archives/953.html

痴华粑题记-出自_【鲁迅全集】

...譬喻经阿育王譬喻经法句譬喻经杂譬喻经等。 〔5〕 出三藏记 南朝梁僧钓撰,十五卷。书中记载佛教经典经、律、论三藏的书目、序跋和各种译文的异同。 〔6〕 僧伽斯那 古印度的一个佛教法师。修多罗藏,即佛教著作“经”、...

http://wenxue360.com/luxun/archives/613.html

记剧中人物的译名-出自译文序跋_【鲁迅全集】

... 〔1〕本篇原题译者附记,最初发表于一九二二年五月十五日晨报副镌,后经作者稍加增补改定,改题记剧中人物的译名,收入单行本。 〔2〕“饮河不过满腹” 语见庄子·逍遥游:“偃鼠次河,不过满腹”。偃鼠,同鼹鼠。 〔3〕万叶集 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/974.html

俄罗斯的童话小引-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...俄罗斯的童话小引〔2〕 这是我从去年秋天起,陆续译出,用了“邓当世”的笔名,向译文〔3〕投稿的。 第一回有这样的几句后记 “高尔基这人和作品,在中国已为大家所知道,不必多说了。 “这俄罗斯的童话,共有十六篇,每篇独立;...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1024.html

辨言-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...知难幸免。书名原属自地球至月球在九十七小时二十分间意,今亦简略之曰月界旅行 癸卯新秋,译者识于日本古江户〔22〕之旅舍。 【注解】 〔1〕月界旅行 法国小说家儒勒·凡尔纳著的科学幻想小说,(当时译者误为美国查理士·培伦著),...

http://wenxue360.com/luxun/archives/949.html

后记(三)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...后来他中止编辑,我也就中止翻译了。直到今年夏末,这才在一间玻璃门的房子里,将它译完。其时曹靖华〔27〕寄给我一本原文,是罗曼杂志(Roman Gazeta)〔28〕之一,但我没有比照的学力,只将日译本上所无的每章标题添上,分章之处,也...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1007.html

附录:关于作者的说明-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...日本短篇小说,收作家十五人的小说三十篇(鲁迅所译者为作家六人,小说十一篇),一九二三年六月由上海商务印书馆出版,列为世界丛书之一。 〔2〕本篇最初印入现代日本小说集 〔3〕夏目漱石(1867—1916) 原名金之助,日本作家。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/977.html

引言(二)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...到去年夏,将离北京,先又记得了这书,便和我多年共事的朋友,曾经帮我译过工人绥惠略夫的齐宗颐,躲在中央公园的一间红墙的小屋里,先译成一部草稿。 我们的翻译是每日下午,一定不缺的是身边一壶好茶叶的茶和身上一大片汗。有时进行得很快,有时争执...

http://wenxue360.com/luxun/archives/991.html

小序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...教育委员长。 他是革命者,也是艺术家,批评家。著作之中,有文学的影像生活的反响艺术与革命等,最为世间所知,也有不少的戏曲。又有实证美学的基础一卷,共五篇,虽早在一九○三年出版,但是一部紧要的书。因为如作者自序所说,乃是“以...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1003.html

共找到889,847个结果,正在显示第12页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2